前兩個月有人給我發(fā)信,向我出售webkaka.cn的域名,我當時不是很在乎,因為我不喜歡這個域名;前兩天我發(fā)現(xiàn),webkaka.net也被別人注冊了,我正打算注冊這個域名的,但被人捷足先登了。
webkaka.com是這樣被我注冊的
webkaka的中文翻譯是卡卡網(wǎng),其實,是先確定了“卡卡網(wǎng)”的中文網(wǎng)名,再翻譯成webkaka,然后用它來注冊域名的。“卡卡網(wǎng)”這個中文名比較好記,所以很多人搜“卡卡網(wǎng)速測試”,但“webkaka”就絕對要忠實用戶才能記住。
webkaka這個域名有點怪異,甚至讀起來有點別扭,也不好記,很多人都說這個域名“不乍地”。我現(xiàn)在也認為是這樣的。這個不倫不類的名字還不如直接用kakawang更具中文特色。
不過既然注冊用開了,就繼續(xù)用下去吧。
webkaka.net就這樣被別人注冊了
前兩個月有人給我發(fā)信,向我出售webkaka.cn的域名,我當時不是很在乎,因為我不想用cn的域名,其原因是眾所周知的了。
我其實是一直想注冊webkaka.net的,只不過一直猶豫到底在哪注冊好,國內(nèi)還是國外。注冊webkaka.net并不是說要另做一個孿生站,而是想做一個備用域名,萬一哪天webkaka.com出了事故,那我就可以用webkaka.net來代替。這樣,至少可以保住“webkaka”這個名字,將損失減少,因為別人很可能搜“webkaka”的。我見很多人都是這樣注冊.com和.net的孿生域名的,因為我看到不少網(wǎng)站頂部就提示:本站備用域名*********,請牢記。
現(xiàn)在被人捷足先登了,不過我想我也不會去買他的,因為我不認為這個域名有多大的價值,非要不可。雖然是有點失望。
這讓我領(lǐng)悟到一個道理,一些東西,你稍不留神,真的就沒了!